Übersetzungsdienstleistungen für die Pharma- und Medizintechnikbranche
Als Schweizer Übersetzungsdienstleister, spezialisiert auf die anspruchsvolle Pharma- und Medizintechnikbranche, bieten wir massgeschneiderte Sprachlösungen, die höchsten Qualitätsstandards gerecht werden. Unsere Dienstleistungen kombinieren die Präzision von KI-Technologie mit der Expertise von Fachübersetzern, um Ergebnisse zu liefern, die sowohl fachlich als auch sprachlich überzeugen.
Unsere Kernleistungen
Fachübersetzungen mit Qualität auf höchstem Niveau
Unsere Übersetzungen werden ausschliesslich von muttersprachlichen Fachübersetzern durchgeführt, die tiefgehende Branchenkenntnisse in den Bereichen Medizin, Pharma und Medizintechnik mitbringen. Dabei garantieren wir durch Prozesse nach DIN EN ISO 17100 eine hohe Genauigkeit und Verlässlichkeit. Jeder Schritt, von der Eigenkontrolle bis hin zur Revision durch einen unabhängigen Experten, stellt sicher, dass Ihre Dokumente präzise und fehlerfrei übersetzt werden.
Regulatorische Übersetzungen für den globalen Marktzugang
Wir unterstützen Sie bei der Einhaltung internationaler Regularien, darunter die MDR- und IVDR-Vorgaben. Unsere Experten sorgen dafür, dass alle notwendigen Dokumente korrekt und regelkonform in die erforderlichen Sprachen übersetzt werden. Von der Produktzulassung bis zur Markteinführung begleiten wir Ihre Projekte mit sprachlicher Präzision und Sorgfalt.
Maschinelle Übersetzung mit menschlicher Feinabstimmung
Unsere KI-gestützten Übersetzungslösungen bieten Ihnen schnelle Ergebnisse, ohne dabei Kompromisse bei der Qualität einzugehen. Das Post-Editing durch erfahrene Fachübersetzer stellt sicher, dass Ihre Dokumente nicht nur fachlich korrekt, sondern auch stilistisch einwandfrei sind.
Expressübersetzungen rund um die Uhr
Wenn Zeit eine entscheidende Rolle spielt, ermöglicht unser globales Netzwerk von Übersetzern und Lektoren die Fertigstellung dringender Projekte innerhalb weniger Stunden – sogar über Nacht oder am Wochenende. Wir nutzen alle Zeitzonen, um Ihre Anforderungen schnell und zuverlässig zu erfüllen.
Terminologiemanagement und Lokalisierung
Unsere Experten entwickeln und pflegen massgeschneiderte Terminologiedatenbanken, um konsistente und präzise Fachsprache in all Ihren Dokumenten sicherzustellen. Zudem passen wir Ihre Inhalte an kulturelle und regionale Besonderheiten an, damit Ihre Botschaften weltweit optimal verstanden werden.
Rückübersetzung und Validierung
Für besonders kritische Inhalte bieten wir Rückübersetzungen als zusätzlichen Qualitätssicherungsschritt an. Diese Methode hilft, potenzielle Missverständnisse oder sensible Details zu identifizieren und zu korrigieren, bevor Ihre Texte finalisiert werden.
Multilinguales Desktop Publishing (DTP) und Softwarelokalisierung
Unsere DTP-Experten stellen sicher, dass Ihre übersetzten Inhalte in jeder Sprache perfekt in Layouts integriert werden. Ob es sich um technische Dokumentationen oder Marketingmaterialien handelt – wir bieten Ihnen umfassende Unterstützung bei der Lokalisierung und Anpassung von Software, Websites und Printmedien.
Zertifikate und beglaubigte Übersetzungen
Bei Bedarf stellen wir Übersetzungszertifikate aus, die detaillierte Angaben zu den beteiligten Sprach- und Fachexperten sowie den eingesetzten Prozessen enthalten. Für rechtliche Dokumente bieten wir auch beglaubigte Übersetzungen durch beeidigte Übersetzer an.